Nem Ajsa Luna volt az első, aki a nemzeti költeményeket parodizálta: hazai íróink már a 19. században is kreatívan játszottak ezzel a műfajjal, szellemes és ironikus módon reflektálva a kortárs költészetre.

Tudtátok, hogy Arany és Jókai is átírták a Szózatot? Mégsem jelentették fel a két írót.
Nagy visszhangot váltott ki az augusztus 20-i ünnepség egyik könnyűzenei programja, amikor Ajsa Luna koncertjén cigarettával a kezében, ülve adta elő a Himnuszt. A produkció sokak szerint tiszteletlen és hamis volt, az énekesnőt pedig politikai oldaltól függetlenül heves kritikák érték.
Új sorozat készül a Pogány Induló ihletésére! Ez a különleges projekt a klasszikus zene és a modern történetmesélés ötvözésével kívánja bemutatni a mű mélyebb jelentéseit és hatását. A sorozat során a nézők megismerhetik a dal mögötti történetet, a zeneszerző életét, valamint a mű különböző feldolgozásait és értelmezéseit. Izgalmas karakterek és lenyűgöző helyszínek várnak ránk, miközben a zene varázsa és a kultúra sokszínűsége életre kel. Készülj fel egy felejthetetlen utazásra a zene világában!
Az előadó később reagált a rá irányuló kritikákra, hangsúlyozva, hogy csupán a hazaszeretet vezérelte tetteit, és semmiféle negatív szándék nem motiválta. Csupán annyit szeretett volna, hogy kifejezze Magyarország iránti tiszteletét annak születésnapján. Az ügy azonban odáig fajult, hogy Novák Előd, a Mi Hazánk alelnöke feljelentést tett, hivatkozva a Büntető Törvénykönyvre, amely a nemzeti szimbólumok "sértő alkalmazását" akár egy évig terjedő szabadságvesztéssel is sújthatja.
A történtekre válaszul Nyáry Krisztián író figyelemre méltó történelmi párhuzamokat hozott elő. Posztjában hangsúlyozta, hogy a 19. század során többször is előfordult, hogy a Himnusz vagy a Szózat átdolgozásra került, sőt, parodisztikus verziókban is megjelentek, mindezek ellenére mégsem robbant ki közfelháborodás.
Arany János például így írta át Vörösmarty művét:
"Hasadnak kitartóan"
Hasadnak rendületlenűl
Légy hűséges, ó magyar!
Az életünk útja a bölcsőnktől egészen a legutolsó pillanatunkig íródik, minden egyes tapasztalatunk formálja a történetünket.
Ezt gondozd, ezt rejtegesd.
A hatalmas világon túl, ahol a csillagok fénye találkozik a végtelennel, egyedülálló helyek és titkok várnak felfedezésre.
Nincs más, amit mivelj:
Áldás vagy átok, sorsom keze,
"Itt elengedhetetlen, hogy falatozz és kortyolgass!"
Jókai Mór sem maradt ki a gúnyos átiratok sorából, ő a következőt alkotta meg:
"A Szózat gyászmagyarra átültetve"
Jobb pártnak szüntelenül
Légy hive gyászmagyar!
Bölcsed itt, majdan zsirod is,
"S a 'fátyol', amely eltakart!"
Nyáry Krisztián emlékeztetett arra, hogy a szózatuk átiratával mindketten a magyar politikai élet korruptságát és képmutatását állították pellengérre.